Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 1, 125

»
Insel Kos
Stadt Kos
Dekret eines Thiasos über Spendensammlungen
Stele
Marmor
2.-1.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1– – – – – – – – – – – – – – – ῶσθα̣ι ἰδια̣[.]
1- - -
2[– – – – – – – – – – – – – τ]ῶν ἐπιμηνίων
2- - - der Monatspriester
3[– – – – – – – – – – – ἀγα]θᾶι τύχαι, δεδό–
3- - - zu Glück und Heil!, möge
4[χθαι κυρωθέντος τοῦδε το]ῦ ψαφίσματος εὔ–
4man beschließen: dass man ihn nach Inkraftsetzung dieses Beschlusses
5[χεσθαι – – – – – – – – –]εν τὰ ἀγαθὰ πάντα
5preise - - - alle guten Taten
6– – – – – – – – – – – – – ἐπαγγελίαν εἰσε–
6- - - die Verkündung - - -
7[– – – – – – – – – – – το]ῦ θιάσου· τοὶ δὲ προ–
7- - - des Thiasos; die sich vorgenommen
8[αιρούμενοι τὸ ἱερὸν τιμᾶ]ν καὶ συνεπαύξε[ιν]
8haben, das Heiligtum zu ehren und gemeinsam zu vermehren,
9[ἐπαγγειλάντω μὴ ἔλασ]σον 𐅵 ρʹ, τῶν δ[ὲ]
9sollen ansagen (als Spende) nicht weniger als 100 dr.; von den
10– – – – – – – – – – – – –ε εἰς τὸς θεὸς κα̣[ὶ]
10- - - für die Götter und
11[– – – –· ἵνα δὲ – – – – φ]ανερὰ ᾖ πᾶσι τ̣[οῖς]
11- - - damit nun auch - - - öffentlich wird allen denen,
12[– – – – – – – – –, τοὶ ταμί]αι ἀναγράψ[αν]
12die - - -, sollen die Schatzmeister, nachdem sie
13[τες τὰ ὀνόματα αὐτῶν πατρόθ]εν ἐστάλα̣[ν λιθί]
13aufgezeichnet haben ihre Namen und Vatersnamen auf eine stei-
14[ναν ἀναθέντω ἐν τῶι – – – ἱε]ρῶι· ἀπο 𝈺– – – –
14nerne Stele, diese weihen in das Heiligtum - - -; - - -
15– – – – – – – – – – – – – – 󰁰Τ . 󰁰– – – – – –
15- - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -